TÒA TỔNG GIÁM MỤC
180 Nguyễn Đình Chiểu – Quận 3
THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
( (84.28) 3930 3828
E.mail : tgmsaigon@gmail.com

Ngày 25 tháng 3 năm 2020

Kính gửi toàn thể cộng đồng Dân Chúa Tổng giáo phận

Kính thưa anh chị em,

Trước tình hình nạn dịch covid-19, tôi đã đưa ra những chỉ dẫn giảm thiểu tối đa sự tập trung đông người trong các sinh hoạt tôn giáo để phòng ngừa sự lây lan. Đến nay thì nạn dịch vẫn tiếp tục lan rộng trên thế giới với tốc độ nhanh và khó lường; tình hình tại thành phố đang ngày càng nghiêm trọng và bước vào giai đoạn mới.

Cùng với cộng đồng xã hội, chúng ta ý thức trách nhiệm bảo vệ sức khỏe và sự sống của tất cả mọi người. Theo đề nghị của chính quyền, nay tôi gửi đến anh chị em các hướng dẫn mục vụ mới:

  1. Bắt đầu từ 16g00 ngày 26 tháng 3 năm 2020, cho đến khi có thông báo mới, trong tất cả các nhà thờ và nhà nguyện của các giáo xứ và dòng tu trong Tổng giáo phận, sẽ tạm ngưng cử hành thánh lễ và tất cả các sinh hoạt tôn giáo với sự tham dự của cộng đoàn.
  2. Thánh lễ là cử hành mầu nhiệm Thánh giá và Phục sinh của Chúa, nên vẫn luôn là trung tâm và đỉnh cao của đời sống Hội Thánh, là nguồn mạch của ơn cứu độ, phúc lành và bình an cho nhân loại, nên các cha vẫn cần cử hành thánh lễ hằng ngày nhân danh Hội Thánh để kêu cầu Chúa tuôn đổ lòng thương xót trên nhân loại, nhưng chỉ cử hành riêng tư.
  3. Các nhà thờ không tổ chức cầu nguyện cộng đoàn, nhưng vẫn mở cửa để giáo dân đến cầu nguyện riêng trước Chúa Giêsu Thánh Thể, Đấng Phục Sinh đang hiện diện giữa nhân loại “mọi ngày cho đến tận thế”.
  4. Không được tham dự thánh lễ và các buổi cầu nguyện chung tại nhà thờ, anh chị em lại càng ý thức hơn về bổn phận cầu nguyện, hoặc riêng tư hay trong gia đình, bằng cách suy gẫm và cầu nguyện với Lời Chúa hằng ngày, lần hạt Mân Côi, hoặc sốt sắng tham dự lễ trực tuyến. Mỗi ngày đều có thánh lễ lúc 5g30 và 17g30 được phát trực tiếp và lưu lại trên trang mạng của Tổng giáo phận.
  5. Về việc an táng, sẽ chỉ có thánh lễ an táng tại nhà thờ giáo xứ, với sự tham dự của thân nhân họ hàng gần mà thôi. Các cha sẽ không dâng lễ cầu hồn tại gia đình.

Trong mùa dịch, xin hoãn lại việc cưới hỏi.

Anh chị em thân mến, đây là một quyết định rất khó khăn đối với chúng ta, nhất là trong những ngày cao điểm của Tuần Thánh và Phục Sinh. Chưa bao giờ chúng ta phải ngưng thánh lễ và các buổi cầu nguyện chung như thế này. Tuy nhiên, chúng ta cùng với người dân cả nước cần phải tranh thủ giai đoạn vàng này để khỏi bị vỡ trận trước dịch bệnh. Việc ngưng các sinh hoạt cộng đồng không chỉ là lo cho sự an toàn bản thân, mà còn là hành vi bác ái và đầy tinh thần trách nhiệm vì chúng ta thuộc về một cộng đồng dân tộc và một cộng đồng nhân loại.

Nạn dịch này có thể là một đại hồng thủy thanh luyện nhân loại nhưng cũng sẽ đổi mới thế giới. Chúng ta hãy tin tưởng vào Chúa và luôn hy vọng. Chúa nói: “Thầy đây, đừng sợ” (Ga 6, 20). Nhờ lời cầu bầu của Đức Mẹ và của các thánh, xin Chúa ban bình an cho anh chị em, cho dân tộc Việt Nam và toàn thể nhân loại.

(đã ký và đóng dấu)
+ Giuse Nguyễn Năng
Tổng Giám mục

 

Bài giảng của ĐGM Louis Nguyễn Anh Tuấn trong Thánh lễ TRUYỀN TIN -25-3-2020 cử hành lúc 5g30 sáng thứ Tư, ngày 25 tháng 03 năm 2020 tại Vương Cung Thánh Đường Đức Bà Sài Gòn.

WGPSG / NCREGISTER — Thuốc giải độc duy nhất cho nỗi sợ hãi là niềm tin, và cách chắc chắn nhất để xây dựng và củng cố niềm tin là cầu nguyện.

Người ta thường nói rằng với Chúa, không có gì thực sự là trùng hợp cách ngẫu nhiên. Cũng thế, sự bùng nổ đại dịch Covid-19 toàn cầu diễn ra cùng lúc với việc cử hành Tuần Thánh năm nay sẽ khiến cho nhiều người Công giáo phải suy nghĩ nghiêm túc về ý nghĩa của sự trùng hợp bất ngờ giữa hai sự kiện này.

Cũng dễ hiểu khi phản ứng ban đầu của người Công giáo Hoa Kỳ được định hình bởi tràn ngập những hình ảnh quấy động của con virus corona thống trị trên các bản tin và mạng xã hội của các nước khác trong nhiều tuần lễ.

Hình ảnh đáng sợ này bây giờ gắn liền với các trải nghiệm trực tiếp về các ca lây nhiễm ở đây, các kệ hàng trống không ở siêu thị và việc không ngừng gia tăng lệnh ngưng hoạt động hàng loạt các sự kiện cộng đồng và nơi làm việc – bao gồm cả việc hủy bỏ các Thánh lễ cộng đồng trên gần hết đất nước – tất cả được áp dụng để làm chậm lại sự lây lan của dịch bệnh.

Bức ảnh Đức Giáo hoàng Phanxicô đứng trước Quảng trường Thánh Phêrô hoang vắng, được đăng trên trang nhất của tờ Register, có thể được xem là một ví dụ điển hình gợi lên cho thấy tình hình hiện nay não nề đến mức nào.

Nhưng, nếu trong buổi đọc Kinh Truyền Tin, quả là lạnh lẽo khi phép lành của Đức Giáo hoàng Phanxicô – ban phước cho thành Roma mà lại không có một bóng người hiện diện trước mặt ngài, thì điều này cũng lại đem đến sự an ủi lạ thường. Lời cầu nguyện vẫn vang lên. Thiên Chúa vẫn ở cùng chúng ta.

Niềm hy vọng của Kitô hữu luôn đặt ở nơi Chúa, nhưng như ta nhớ lại trong suốt Tuần Thánh, niềm hy vọng này đã không nảy sinh trong bối cảnh thư thái và an toàn. Nó nảy sinh từ cuộc chiến thắng tội lỗi và sự chết của Chúa Giêsu Kitô. Ngài đã chuộc chúng ta bằng những đau khổ tột cùng nơi cuộc khổ nạn và cái chết của Ngài trên thập giá tại đồi Gôngôtha, bị bỏ rơi và gần như hoàn toàn cô độc.

Nhưng từ những điều giống như thảm họa, đã đâm chồi vinh quang Phục Sinh, và đây là lý do khiến ta hy vọng ngay lúc này và cả mai sau.

Niềm hy vọng này không bao giờ có thể bị lung lay bởi bất kỳ căn bệnh thể lý nào, ngay cả dịch bệnh covid-19 nghiêm trọng hiện nay. Là tín hữu, trách nhiệm đặc biệt của chúng ta là biểu lộ niềm hy vọng này cho nhiều người khác trong một xã hội đang bị tục hóa – là những người thiếu niềm tin, có thể bị cuốn vào nỗi tuyệt vọng do sự lây lan của con virus corona gây ra.

Nhưng bởi vì niềm hy vọng chỉ là một trong ba nhân đức đối thần của Kitô giáo, nên các giáo sĩ và giáo dân Công giáo đều được mời gọi phục vụ như là những ngọn đèn của đức ái và đức tin để đối mặt với cuộc khủng hoảng virus corona.

Quả thật, việc làm chứng như thế đã được thể hiện vô số lần trước đây trong đời sống 2000 năm qua của Giáo hội, qua tấm gương thuyết phục của những người Công giáo như Thánh Carôlô Bôrômêô, khi đối diện với một dịch bệnh chết người bao trùm Tổng giáo phận Milan của ngài vào thế kỷ 16, ngài đã từ chối chạy trốn khỏi thành phố theo sự hướng dẫn của chính quyền dân sự. Thay vì làm như thế, Đức Hồng y Bôrômêô đã can đảm ở lại để chăn dắt đàn chiên của mình, cả về tinh thần lẫn thể chất.

Trong đề tài này của tờ Register, có những bài phóng sự kể về việc người Công giáo Hoa Kỳ đang phục vụ anh chị em túng quẫn của mình.

Về mặt hỗ trợ từ thiện, các giáo phận và giáo xứ, các cơ quan Công giáo và các dòng tu đang phối hợp một loạt các sáng kiến để tiến hành giúp đỡ. Các bác sĩ, y tá, giáo sĩ, nữ tu và các nhân viên tiền tuyến Công giáo khác cũng đang nỗ lực cách anh dũng, ngay cả khi gặp rủi ro về tính mạng, để chăm sóc cho những người bị virus tấn công mạnh nhất.

Từng người Công giáo cũng có thể thực hiện vai trò của mình, qua hai cách, gián tiếp bằng cách đóng góp tiền của hỗ trợ cho những nỗ lực trên, và trực tiếp là đến giúp những người lân cận đang khốn khổ để hỗ trợ họ bất cứ khi nào có thể được.

Tuy nhiên, có lẽ sự trợ giúp lớn hơn cả chính là hỗ trợ về mặt đức tin. Vào một thời điểm khủng hoảng khác của đất nước, Tổng thống Franklin Delano Roosevelt đã nổi tiếng với nhận định, “Điều duy nhất chúng ta phải sợ, đó là sợ chính nỗi sợ của mình.”

Khi nói chuyện với cả nước trong thời kỳ tăm tối của cuộc Đại Khủng hoảng, ngài Roosevelt đã không gạt bỏ những nỗi lo sợ chính đáng mà hầu hết người Mỹ sau đó đều chia sẻ về tương lai kinh tế của họ.

Thay vào đó, ông đã chỉ ra rằng những nỗi sợ cụ thể có thể được giải quyết theo một số cách, chẳng hạn như đưa ra các chính sách chung hợp lý và nêu cao tinh thần đoàn kết dân tộc. Điều cần phải vượt qua chính là những thứ khiến cho người ta tê liệt bởi nỗi tuyệt vọng tràn ngập và phổ biến, khiến người ta không còn hy vọng và do đó cướp đi tinh thần cần có để có thể quy tụ lại mà đối phó với nghịch cảnh.

Thuốc giải độc duy nhất cho nỗi sợ hãi là niềm tin, và cách chắc chắn nhất để xây dựng và củng cố niềm tin là cầu nguyện. Người Công giáo biết rằng hình thức cầu nguyện cao quý nhất là cử hành Bí tích Thánh Thể, vì đây “là cội nguồn và chóp đỉnh của đời sống Kitô hữu”, theo Công đồng Vaticanô II.

Với các Thánh lễ cộng đồng bị đình chỉ ở rất nhiều nơi và nhiều tín hữu không thể đến dự lễ ngay cả ở những nơi Thánh lễ chưa bị đình chỉ, vấn đề này đã được trang Register đưa ra cái nhìn sâu sắc về những gì có thể được thực hiện để những lời cầu nguyện của chúng ta đạt được hiệu quả tối đa trong tình cảnh lúc này. Những phương thế ấy bao gồm việc xem Thánh lễ qua truyền hình, thường xuyên rước lễ thiêng liêng, củng cố Giáo hội tại gia, thông qua các công cụ như lần chuỗi Mân côi và đọc kinh Phụng vụ trong gia đình, và ngay cả tham gia các buổi cầu nguyện cộng đồng bên ngoài bệnh viện hoặc ngoài trời để hỗ trợ các bệnh nhân và cư dân đang trong trình trạng cách ly tại những nơi này.

Cuộc phỏng vấn Giám đốc Đền thánh Đức Mẹ Lộ Đức đã giải thích cách hùng hồn rằng, ngay cả khi sự lây lan của virus corona đã buộc phải đóng cửa đền thánh, nhưng nơi đây vẫn là “lá phổi cầu nguyện của thế giới”, khi nơi này vẫn nài xin sự chuyển cầu của Mẹ Maria trong thời gian đau khổ và nguy hiểm này.

Gần 2000 năm trước đây, Chúa Giêsu đã vào thành Jerusalem lần cuối cùng trong Tuần Thánh, để vác lấy cây thập giá thay cho toàn thể nhân loại. Gần hết chặng đường thương khó, khi sức lực trần gian của Chúa cạn kiệt, ông Simon thành Cyrinê đã bước tới để giúp Ngài một vai mang lấy sức nặng của thập giá cứu độ.

Ngày nay, khi thập giá virus corona đang đè nặng trên nhiều người bằng nhiều cách khác nhau, gây đau đớn cho cả Kitô hữu và người ngoài Kitô giáo, thì bây giờ đến lượt mình, chúng ta cố gắng phục vụ như ông Simon thành Cyrinê ngày xưa, bằng cách mang niềm tin, hy vọng và tình yêu của Chúa Giêsu trao tặng cho người khác trong thời điểm đầy thử thách này.

BBT Ncregister / Trần Hùng chuyển ngữ
Nguồn: Tổng giáo phận Sài Gòn

25/03 – Thứ Tư tuần 4 Mùa Chay – Lễ TRUYỀN TIN. Lễ Trọng.
“Này Bà sẽ thụ thai, sinh hạ một con trai”.

Lời Chúa: Lc 1, 26-38

Khi ấy, thiên thần Gabriel được Chúa sai đến một thành xứ Galilêa, tên là Nadarét, đến với một trinh nữ đã đính hôn với một người tên là Giuse, thuộc chi họ Ðavít, trinh nữ ấy tên là Maria. Thiên thần vào nhà trinh nữ và chào rằng: “Kính chào Bà đầy ơn phước, Thiên Chúa ở cùng Bà, Bà được chúc phúc giữa các người phụ nữ”. Nghe lời đó, Bà bối rối và tự hỏi lời chào đó có ý nghĩa gì.

Thiên thần liền thưa: “Maria đừng sợ, vì đã được nghĩa với Chúa. Này Bà sẽ thụ thai, sinh một Con trai và đặt tên là Giêsu. Người sẽ nên cao trọng và được gọi là Con Ðấng Tối Cao. Thiên Chúa sẽ ban cho Người ngôi báu Ðavít tổ phụ Người. Người sẽ cai trị đời đời trong nhà Giacóp, và triều đại Người sẽ vô tận”.

Nhưng Maria thưa với thiên thần: “Việc đó xảy đến thế nào được, vì tôi không biết đến người nam?”

Thiên thần thưa: “Chúa Thánh Thần sẽ đến với Bà và uy quyền Ðấng Tối Cao sẽ bao trùm Bà. Vì thế Ðấng Bà sinh ra, sẽ là Ðấng Thánh và được gọi là Con Thiên Chúa. Và này, Isave chị họ Bà cũng đã thụ thai con trai trong lúc tuổi già và nay đã mang thai được sáu tháng, người mà thiên hạ họi là son sẻ; vì không có việc gì mà Chúa không làm được”.

Maria liền thưa: “Này tôi là tôi tớ Chúa, tôi xin vâng như lời Thiên thần truyền”. Và thiên thần cáo biệt Bà.

Gia đình cầu nguyện với Lời Chúa:

Tông đồ cầu nguyện – Click to Pray:

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
Mừng ngày lễ Truyền Tin hôm nay: “Kính chào Maria!” Cùng với Mẹ, con xin dâng ngày sống của con, niềm vui và cả những nỗi buồn, xin cho con sẵn sàng theo Chúa như Mẹ vậy. Việc dâng mình lên Chúa có ý nghĩa gì? Xin cho con được gia nhập vào đại gia đình những người đón nhận Chúa Giê-su đến trong lòng, và rao truyền về Người cho thế giới hôm nay, cùng mang theo sứ mệnh lòng thương xót của Người. Hôm nay cùng với Giáo Hội, con hiệp ý cầu nguyện cho các anh chị em ở Trung Quốc, con muốn sống hiệp nhất, vượt qua rào cản của sự chia rẽ. Lạy Chúa, con tín thác vào Chúa.
WITH JESUS IN THE MORNING
Today is the feast of the Annunciation: “Hail, Mary!” With Mary, I offer the Lord my day, my joys and my sorrows and make myself available to you, like she was. What does it mean to offer myself to the Lord? May I enter into the great family of those who welcome Jesus into their hearts to give him to the world, and to carry with him his mission of compassion. Today, in the Church, I unite with my brothers and sisters in China and thinking of them, I want to live unity, overcome divisions already around me, and by extension to China. Jesus, I trust in you.
— ∞  +  ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
“Trong Thoả Thuận Tạm Thời kí kết [giữa Toà Thánh] với chính quyền Trung Quốc, (…) Lần đầu tiên, Hiệp định đặt ra các yếu tố hợp tác bền vững giữa các cơ quan nhà nước và Toà Thánh, với hy vọng sẽ gửi đến cho cộng đoàn giáo dân Công Giáo những mục tử tốt lành.” (ĐGH. Phanxicô) Lạy Chúa Giêsu, chúng con xin trao phó Giáo Hội Trung Quốc và cả chính quyền nước này cho Ngài.
WITH JESUS DURING A DAY
“The Provisional Agreement signed with the Chinese Authorities, (…) For the first time, the Agreement sets out stable elements of cooperation between the state authorities and the Apostolic See, in the hope of providing the Catholic community with good shepherds..” (Pope Francis) Jesus, we entrust to you the Church in China, and the government of this country!
— ∞  +  ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con bình tâm vững trí và dâng lời tạ ơn Chúa vì ngày hôm nay. Khẽ nhắm mắt lại và thinh lặng đôi chút. Để bản thân mình được sống ở giây phút hiện tại và nhìn sâu và trái tim nơi tất cả mọi việc đã xảy ra hôm nay: con người, nơi chốn, hoàn cảnh và những cuộc đối thoại. Điều gì động lại trong tim con? Con đã có những cảm xúc nào? Điều gì đánh động con? Con lưu tâm đến những gì con đã khám phá được và dâng lên trước nhan Chúa. Kính Mừng Maria…
WITH JESUS IN THE NIGHT
Calm your mind and give thanks to God for this day. Close your eyes and take a moment of silence. Make yourself present and see in your heart all that happened today: people, places, situations, and conversations. What resonates in your heart? What feelings do you have? What moves you? Take note of what you discover and bring it before God. Hail Mary…

24/03 – Thứ ba tuần 4 Mùa Chay.
“Tức khắc người ấy được lành bệnh”.

Lời Chúa: Ga 5, 1-3a. 5-16

Hôm đó là ngày lễ của người Do-thái, Chúa Giêsu lên Giêrusalem. Tại Giêrusalem, gần cửa “Chiên”, có một cái hồ, tiếng Do-thái gọi là Bếtsaiđa, chung quanh có năm hành lang. Trong các hành lang này, có rất nhiều người đau yếu, mù loà, què quặt, bất toại nằm la liệt. Trong số đó, có một người nằm đau liệt đã ba mươi tám năm.

Khi Chúa Giêsu thấy người ấy nằm đó và biết anh đã đau từ lâu, liền hỏi: “Anh muốn được lành bệnh không?” Người đó thưa: “Thưa Ngài, tôi không được ai đem xuống hồ, mỗi khi nước động. Khi tôi lết tới, thì có người xuống trước tôi rồi”. Chúa Giêsu nói: “Anh hãy đứng dậy vác chõng mà về”. Tức khắc người ấy được lành bệnh. Anh ta vác chõng và đi. Nhưng hôm đó lại là ngày Sabbat, nên người Do-thái bảo người vừa được khỏi bệnh rằng: “Hôm nay là ngày Sabbat, anh không được phép vác chõng”. Anh ta trả lời: “Chính người chữa tôi lành bệnh bảo tôi: “Vác chõng mà đi”. Họ hỏi: “Ai là người đã bảo anh “Vác chõng mà đi?” Nhưng kẻ đã được chữa lành không biết Người là ai, vì Chúa Giêsu đã lánh vào đám đông tụ tập nơi đó.

Sau đó, Chúa Giêsu gặp anh ta trong đền thờ, Người nói: “Này, anh đã được lành bệnh, đừng phạm tội nữa, kẻo phải khốn khổ hơn trước”. Anh ta đi nói cho người Do-thái biết chính Chúa Giêsu là người đã chữa anh ta lành bệnh.

Vì thế người Do-thái gây sự với Chúa Giêsu, vì Người đã làm như thế trong ngày Sabbat.

Gia đình cầu nguyện với Lời Chúa:

Tông đồ cầu nguyện – Click to Pray:

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG
“Anh có muốn khỏi bệnh không?”, Chúa Giê-su đã hỏi một người đau ốm như thế (Ga 5,6) Thiên Chúa không muốn xâm nhập vào thế giới này, Ngài không đi vào thế giới của chúng ta cách hung hăng giận dữ. Ngài nhẹ nhàng gõ cửa, Ngài mời gọi chúng ta đón nhận Ngài. Ngài khơi dậy lòng khát khao của chúng ta: “Con có muốn được chữa lành không?”
Vâng Chúa ơi, con muốn dứt hẳn cơn bệnh này. Điều ấy con biết, điều ấy trấn an con, nhưng cũng chính điều ấy ngăn cản con được sống trọn vẹn và bình an. Vậy con xin phó dâng niềm hy vọng của con cho Ngài. Lạy Chúa Giê-su, xin hãy nhận lấy cuộc đời con.
WITH JESUS IN THE MORNING
“Do you want to be healed?” Jesus asked a sick man (John 5:6). The Lord does not want to break into the world; it does not come into our lives with brutal force. He knocks on the door, he invites us to receive from him. It arouses our desire: “Do you want to be healed?” Yes, Lord, I want to leave my illness, which I know, which may reassure me, but which also prevents me from being fully in life and peace. I entrust my hope to you. Jesus, receive the offering of my life.
— ∞  +  ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY
“Trong nhiệm kì thứ 6 của mình, tôi mời mọi tất cả tín hữu Công Giáo ở Trung Quốc hãy trở nên những nghệ nhân của sự hòa giải. Với lòng hăng say, hãy nhớ đến những lời lẽ luôn được hiện tại hóa của thánh Phao-lô: “Mọi sự ấy đều do bởi Thiên Chúa là Đấng đã nhờ Đức Ki-tô mà cho chúng ta được hòa giải với Người, và trao cho chúng tôi chức vụ hòa giải” (2Cr 5,18) (ĐGH Phanxicô) Lạy Chúa, hiệp cùng các anh chị em tín hữu tại Trung Quốc, xin cho họ, và cả chúng con nữa, có thể thăng tiến trong sự hòa giải và tình hiệp nhất.
WITH JESUS DURING A DAY
“In the sixth year of my Pontificate…I invite all Chinese Catholics to become artisans of reconciliation, remembering with passion Paul’s words always renewed: ‘God has reconciled us to him through Christ and has given us the ministry of reconciliation’” (2 Corinthians 5:18). (Pope Francis) With my Catholic brothers in China, I pray Lord, that they may – and that we may all – move forward in reconciliation and unity!
— ∞  +  ∞ —
CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI
Con tìm một nơi yên tĩnh và nhắm mắt lại. Con đang cảm thấy thế nào? Con cảm tạ Chúa vì món quà cuộc sống. Con để tâm đến những điều con thích và những người đang đi cùng con. Những trở ngại cuộc sống có rèn cho con dũng khí? Con khám phá những điều giúp con tiến bước trong việc sống Tin Mừng và giúp con duy trì động lực của mình. Kính Mừng Maria…..
WITH JESUS IN THE NIGHT
Find a quiet place and close your eyes. How do you feel now? Thank God for the gift of life. Be aware of the things you enjoyed and the people who accompanied you. What encounters have given you courage? What jobs have brought you joy? Discover the realities that propel you forward in living the Gospel and help sustain the momentum. Hail Mary…

Vatican – Đức Thánh Cha sẽ ban Phép Lành “Urbi et Orbi”, phép lành chỉ được ban vào những dịp đặc biệt, trong buổi cầu nguyện lúc 18 giờ thứ Sáu ngày 27/03, để chúc lành đặc biệt cho các tín hữu và toàn thế giới giữa cơn đại dịch. Đức Thánh Cha cũng mời mọi Kitô hữu cùng đọc kinh Lạy Cha vào trưa thứ Tư 25/03. Đức Thánh Cha mời gọi đối phó với đại dịch bằng lời cầu nguyện phổ quát.

Cùng cầu nguyện, đọc Kinh Lạy Cha vào 12 giờ trưa thứ Tư 25/03

Sau khi đọc kinh Truyền Tin, Đức Thánh Cha mời gọi mọi người cùng cầu nguyện, đọc kinh Lạy Cha vào lúc 12 giờ trưa thứ Tư 25/03, lễ Truyền Tin. Đức Thánh Cha nói:

“Trong những ngày thử thách này, trong khi nhân loại run sợ vì mối đe dọa của đại dịch, tôi muốn đề nghị tất cả Kitô hữu, tất cả đồng thanh dâng lời khẩn nguyện lên Thiên quốc. Tôi mời gọi tất cả các vị lãnh đạo các Giáo hội của các hệ phái đức tin khác nhau, khẩn cầu Đấng Tối Cao, Thiên Chúa toàn năng, bằng cách đồng thời cùng nhau cầu nguyện đọc kinh Lạy Cha vào giữa trưa ngày thứ Tư 25/03 tới đây. Trong ngày rất nhiều Kitô hữu nhớ đến lời loan báo với Đức Trinh nữ Maria về sự Nhập thể của Ngôi Lời, cầu xin Chúa có thể lắng nghe lời nguyện cầu hiệp nhất của tất cả môn đệ của Ngài đang chuẩn bị cử hành sự chiến thắng của Chúa Kitô Phục sinh.”

Đức Thánh Cha ban phép lành Urbi et Orbi lúc 18 giờ ngày 27/03

Đức Thánh Cha cũng thông báo tiếp: “Cũng cùng ý nguyện này, thứ Sáu ngày 27/03, vào lúc 18 giờ, tôi sẽ chủ sự buổi cầu nguyện tại thềm đền thờ thánh Phêrô, trong quảng trường trống vắng. Ngay từ bây giờ, tôi mời gọi tất cả hãy tham dự cách thiêng liêng qua các phương tiện truyền thông. Chúng ta sẽ lắng nghe Lời Chúa. Chúng ta sẽ dâng lời khấn nguyện, chúng ta sẽ thờ lạy Thánh Thể, và vào cuối buổi cầu nguyện, tôi sẽ ban Phép lành Urbi et Orbi – cho thành Roma và toàn thế giới, kèm theo ơn toàn xá.

Theo truyền thống Giáo hội, trong những dịp trọng đại, Đức Thánh Cha sẽ ban phép lành Urbi et Orbi (cho thành Roma và toàn thế giới). Trong năm, có hai dịp Đức Thánh Cha ban phép lành Urbi et Orbi là Lễ Giáng Sinh và Lễ Phục Sinh lúc 12 giờ trưa giờ Roma. Trong hoàn cảnh nguy cấp của đại dịch, Đức Thánh Cha muốn bày tỏ lòng thương xót của Thiên Chúa cho các tín hữu và toàn thế giới, nên ngài ban phép lành đặc biệt này cho mọi người.

Gần gũi với tất cả mọi người

Đức Thánh Cha cũng bày tỏ sự gần gũi với mọi người. Ngài nói: “Chúng ta muốn đối phó với đại dịch virus bằng lời cầu nguyện phổ quát, bằng sự cảm thông, hiền diu. Chúng ta hãy tiếp tục hiệp nhất.

Chúng ta hãy tỏ cho những người cô đơn và bị thử thách nhất cảm thấy sự gần gũi của chúng ta. Chúng ta gần gũi với các bác sĩ, các nhân viên y tế, các y tá, các tình nguyện viên… Chúng ta gần gũi với chính quyền, những người phải đưa ra các biện pháp cứng rắn nhưng vì thiện ích của chúng ta. Chúng ta gần gũi với các cảnh sát, các quân nhâ, những người ở trên đường phố để đuy trì trật tự, bởi vì họ phải thi hành những điều chính quyền yêu cầu vì ích lợi của tất cả chúng ta.”

Sau đó, Đức Thánh Cha đã xuất hiện tại cửa sổ Dinh Tông Tòa, nơi ngài thường đọc Kinh Truyền Tin với các tín hữu khi đại dịch chưa xảy ra, nhìn xuống quảng trường thánh Phêrô hoàn toàn trống vắng, và ngài đã ban phép lành.

Nguồn: Hồng Thủy – Vatican

23/03 – Thứ hai tuần 4 Mùa Chay.
“Ông hãy về đi, con ông mạnh rồi”.

Lời Chúa: Ga 4, 43-54

Khi ấy, Chúa Giêsu bỏ Samaria mà đến Galilêa. Chính Người đã nói: “Không vị tiên tri nào được kính nể nơi quê hương mình”. Khi Người đến Galilêa, dân chúng ra đón tiếp Người: Họ đã chứng kiến tất cả các việc Người làm ở Giêrusalem trong dịp lễ; vì họ cũng đi dự lễ.

Người trở lại Cana xứ Galilêa, nơi Người đã biến nước thành rượu. Bấy giờ có một quan chức nhà vua ở Capharnaum có người con trai đang đau liệt. Ðược tin Chúa Giêsu đã bỏ Giuđêa đến Galilêa, ông đến tìm Người và xin Người xuống chữa con ông sắp chết. Chúa Giêsu bảo ông: “Nếu các ông không thấy những phép lạ và những việc phi thường, hẳn các ông sẽ không tin”. Viên quan chức trình lại Người: “Thưa Ngài, xin Ngài xuống trước khi con tôi chết”. Chúa Giêsu bảo ông: “Ông hãy về đi, con ông mạnh rồi”. Ông tin lời Chúa Giêsu nói và trở về.

Khi xuống đến sườn đồi thì gặp gia nhân đến đón, báo tin cho ông biết con ông đã mạnh. Ông hỏi giờ con ông được khỏi. Họ thưa: “Hôm qua lúc bảy giờ cậu hết sốt”.

Người cha nhận ra là đúng giờ đó Chúa Giêsu bảo ông: “Con ông mạnh rồi”, nên ông và toàn thể gia quyến ông đều tin.

Ðó là phép lạ thứ hai Chúa Giêsu đã làm khi Người ở Giuđêa về Galilêa.

Gia đình cầu nguyện với Lời Chúa:

Tông đồ cầu nguyện – Click to Pray:

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Một tuần mới đã bắt đầu trong quyền năng của Chúa Giê-su Phục Sinh. Chính Chúa là nguồn lực của sự Phục Sinh. Tháng này, Mạng Lưới Cầu Nguyện Toàn Cầu của ĐGH hướng về Giáo Hội ở Trung Quốc – nơi có quyền năng của Chúa Giê-su Phục Sinh. Tin Mừng thánh Gio-an hôm nay có liên hệ mật thiết với phép lạ thứ hai mà Chúa Giê-su đã làm. Con trai một người cận vệ của nhà vua đã được chữa lành và hồi phục sau khi chết đi sống lại, người cha của đứa trẻ đã “tin và cả nhà đều tin” (Ga 4,53) Ông ấy đã tin! Hôm nay con cũng muốn nuôi dưỡng niềm tin và lòng trung thành của mình như ông ấy. Lạy Chúa, con tín thác vào Chúa. Chúa ơi, nếu con có đi trước, xin Ngài vượt lên trước con, con muốn đi theo Ngài. Lạy trái tim Chúa Giê-su, con tín thác nơi Chúa.

WITH JESUS IN THE MORNING

The week started yesterday in the strength of the Risen Jesus. Yes, from Jesus emanates a force, that of the Resurrection. This month, the Pope’s Worldwide Prayer Network turns to the Church in China, inhabited by the strength of the risen Jesus. Today the Gospel of St. John relates his second miracle: a child, the son of a royal officer, has recovered his health; his father “believed and all his house” (John 4:53). He trusted. Throughout this day, like this man, I would like to cultivate trust and fidelity, Lord, and put my faith in you. Lord, you precede me, please pass in front, I want to follow you. Heart of Jesus, I trust in you.

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

ĐGH Phanxicô đã khôi phục lại hoàn toàn mối dây hiệp thông trọn vẹn với Rô-ma của bảy vị Giám Mục ở Trung Quốc, đã được phong chức mà không có ủy nhiệm thư của Tòa Thánh.

Lạy Chúa, như ĐTC đã yêu cầu, xin cho họ có thể “bày tỏ những cử chỉ cụ thể và hữu hình sự hiệp nhất với Tòa Thánh và với Giáo Hội hoàn vũ, và xin cho họ “giữ được lòng trung thành bất chấp những khó khăn”.

WITH JESUS DURING A DAY

Pope Francis reinstated in full communion with Rome seven Bishops of China, ordained without pontifical mandate. We invoke you, Lord, so that they can, as the Holy Father asks them, “express by concrete and visible gestures, the unity rediscovered with the Apostolic See and with the Churches spread throughout the world, and ‘keep them faithful despite the difficulties.’”

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con tạ ơn Chúa vì một ngày đã kết thúc. Trong suốt hôm nay, Chúa Cha đã mời gọi trong tim con qua những chi tiết rất nhỏ, Ngài muốn con lắng nghe và theo Ngài. Con có nhận ra sự hiện diện của Chúa qua những gì con trải nghiệm không? Con đáp trả như thế nào? Có điều gì khiến con biết ơn Ngài không? Hoàn cảnh nào con cần sự tha thứ? Con nguyện xin sự hiện diện của Chúa sẽ xoa dịu trái tim con. Kính mừng Maria….

WITH JESUS IN THE NIGHT

Give thanks to God for the day that ends. Throughout your day, the Father calls to your heart in the small details and he wants you to listen and follow him. Do you recognize the presence of the Lord in what you experience? How do you respond? Is there something you are grateful for? Is there a situation that you need to ask for forgiveness? Resolve to allow God’s presence to heal your heart tomorrow. Hail Mary…

Giảng phòng: Cha phó Gioan Baotixita Đỗ Quốc Vinh – Gx. Tân Định – 22/03/2020.

Kênh Youtube của giáo xứ Tân Định:

  1. Thứ sáu tuần này 20/03 là sinh nhật lần thứ 81 của cha Gioan Baotixita Võ Văn Ánh – nguyên chánh xứ Tân Định. Xin anh chị em hiệp thông cầu nguyện đặc biệt cho ngài.
  2. Thiếu nhi tĩnh tâm Mùa Chay trong Thánh lễ 7 giờ 30 sáng Chúa Nhật 22/03/2020.
  3. Thứ tư tuần này 25/03 Lễ truyền tin Lễ Trọng. Xin anh chị em tham dự Thánh lễ xin Đức Mẹ chuyển cầu cùng Chúa ban ơn bình an cho thế giới.
  4. Lớp Kinh Thánh tối thứ năm hàng tuần tạm nghỉ cho đến khi có thông báo.
  5. Số tiền anh chị em giúp cho bác ái mùa chay 2020 được 40 triệu 300 ngàn đồng. Hôm nay xin cộng đoàn giúp cho việc trùng tu nhà thờ Đức Bà. Xin cám ơn anh chị em.
  6. Đức Tổng Giám Mục Giuse Nguyễn Năng ngày 19/03 vừa qua có gởi thư hướng dẫn mục vụ đến các giáo xứ có dán ở bảng thông báo. Xin được nêu những đểm chính yếu sau:

Xin toàn thể cộng đồng Dân Chúa tuân thủ các hướng dẫn dưới đây một cách rất nghiêm túc. Chúng ta cần chứng tỏ tinh thần trách nhiệm cao để cùng với cộng đồng xã hội phòng chống sự lây lan của nạn dịch.

  1. Những điều tổng quát

– Tạm ngưng tất cả các sinh hoạt như các lớp giáo lý, các lễ mừng, hành hương, dâng hoa…
– Tất cả mọi người phải đeo khẩu trang khi đến nơi công cộng, đặc biệt trong các buổi đọc kinh và cử hành phụng vụ. Ca đoàn và các thừa tác viên phục vụ các công việc trong thánh lễ cũng buộc đeo khẩu trang.
– Ca đoàn giảm bớt số ca viên và các buổi tập, chỉ cần đọc hay hát lại bài quen thuộc.
– Giữ khoảng cách an toàn giữa người này và người kia.
– Đặt các bình rửa tay cuối nhà thờ, thường xuyên phun thuốc sát trùng trong nhà thờ.
– Không dùng nước thánh tại cửa nhà thờ để làm dấu Thánh giá như thói quen.

  1. Giải tội

a. Giải tội tập thể

… trong hoàn cảnh cụ thể của chúng ta vào thời điểm này, chưa đủ điều kiện để cử hành giải tội tập thể. Xin các cha vẫn giải tội cá nhân theo phương thức thông thường.

b. Giải tội cá nhân

– Tòa giải tội phải có màn che. Linh mục và tất cả các hối nhân phải đeo khẩu trang. Các giáo xứ chuẩn bị sẵn khẩu trang cho những người không đem theo.
– Cụ thể: các thiếu nhi, người già, người đang rước lễ, vì bác ái, sẽ không xưng tội trong dịp này, để nhường cho những người cần hơn.

  1. Thánh lễ

Những người dưới 15 tuổi và trên 65 tuổi, và những ai đang có các loại bệnh nặng nhẹ khác nhau : được miễn chuẩn tham dự thánh lễ Chúa nhật và không được đến nơi tập trung đông người.

Trong thánh lễ, xin lưu ý những điểm sau đây:

– Như đã nói, tất cả mọi người buộc phải đeo khẩu trang và giữ khoảng cách an toàn.
Chủ tế vì đứng xa cộng đoàn, nên không nhất thiết phải đeo khẩu trang ; nhưng lúc trao Mình Thánh Chúa thì phải đeo vì có khoảng cách gần.
– Trước khi trao Mình Thánh Chúa, tất cả các thừa tác viên phải sát trùng bàn tay.
– Chỉ trao Mình Thánh Chúa trên tay mà thôi.
– Khi trao Mình Thánh, thừa tác viên không nói “Mình Thánh Chúa Kitô” ; và người nhận lãnh không thưa “Amen”, chỉ kính cẩn đón nhận.
– Trong lúc cho rước lễ, các linh mục không đặt tay chúc lành cho trẻ em như quen làm.

  1. Thứ sáu tuần thánh

– Trong nghi thức Suy tôn Thánh giá, khi chủ sự xướng “Đây là cây Thánh giá…”, toàn thể cộng đoàn đứng tại chỗ và bái quì (ba lần), không tiến lên hôn kính Thánh giá như quen làm.
– Đàng Thánh giá trọng thể và Ngắm 15 sự Thương khó : có thể thực hiện, nếu là cộng đoàn ít người. Nếu là cộng đoàn đông thì nên hủy bỏ.

LỊCH TUẦN 22/03 – 28/03/2020

  • Chúa nhật, 22/03: CHÚA NHẬT VI MÙA CHAY.
  • Thứ hai, 23/03: Thánh Turibiô Môgrôvêjô, giám mục.
  • Thứ ba, 24/03:
  • Thứ tư, 25/03: LỄ TRUYỀN TIN. Lễ trọng.
  • Thứ năm, 26/03:
  • Thứ sáu, 27/03:
  • Thứ bảy, 28/03:

Lm. Chánh xứ
Phaolô Nguyễn Quốc Hưng